про китайский язык сказать однозначто на что он похож нельзя по той причине, что это язык интонационный. Одно и то же на наш слух слово, произнесенное с разными интонациями может быть несколькими словами с разным смыслом. Ну чтобы хоть примерно услыхать для себя язык, можно просто посчитать быстро до десяти на китайском - "и, эр, сан, сы, у, лю, ци, ба, ю, цзю, ши".
Путеводителем иногда пользуюсь, но только в определении направления движения. Найти нужную улицу по нему - нереально практически без сноровки. Спрашивать смысла не имеет, точнее можно попробовать, но главное - не задавать какого-либо направления руками. Т.е. спрашивать у китайца, показывая рукой, туда или сюда идти, категорически НЕЛЬЗЯ! Китаец покажет в ту сторону, которая, по его мнению, вам больше понравилась. Это может быть абсолютно противоположное направление. И не потому, что он злой, а потому, что он очень хочет вам угодить.
Если вы решите воспользоваться такси, то тут есть свои ньюансы. Таксисты, в основном, приезжие из других районов Китая и города не знают. Поэтому иногда приходится показывать куда ехать.Но это если маршрут известен. Если скажете адрес, то ваше произношение может сыграть против вас и таксист повезет туда, куда ему послышалось. Я несколько раз брал такси до своего дома и каждый раз таксисты произносили название по разному. Запоминать надо китайское произношение. Хотябы примерно, ибо по английской транскрипции никогда не догадаешься, что Qiao Cheng Dong Lu надо произнести примерно так - Чщияо Чщенг Дон Лу. Название же своей автобусной останоквки я вообще выговорить не могу.
